Je voudrais un café,s'il vous plait.
ジュ ヴードレ アン カフェ スィル ヴ プレ
コーヒーを1杯いただきたいのですが。
un caféだけでももちろん通じますが、かなりぶっきらぼう。
そこでs'il vous plait(英語のplease)をつければ少し丁寧に。
でも、Je voudraisから始めれば、もっとやわらかい丁重な言い方になるんですね。
外国人の私たちがフランス旅行してカフェで注文するとき、un caféだけでも、まあまあ許されるのかもしれませんが。
少し以前にネットで、パリのカフェで最近お客のマナーが悪いので、注文の仕方によって値段を変えることにしたというお店の話題が出ていました。
un caféだけだと一番高くて、s'il vous
plaitをつければ少し安い。記憶が間違っていなければ、その上に、まずBonjourと挨拶してから注文すると一番安いんだけど、それがそれ以前までの正規の値段でした。
さらに日本人としては意外だったのは、それに対してフランス人のお客の反応は、「確かにマナーの悪い人もいるから、それはいいんじゃないの」というものでした。
日本だったら、すぐにお客からクレームがつきそうですよね。
お客のマナーが多少悪くても、店員はにこやかに丁寧に、というのが日本のサービス文化ですもんね。
少し前まで、よく静岡の商人は殿様商売といわれたものですが、もしかしたらそれが欧米の基準ぐらいだったんでしょうか(笑)
コメントをお書きください
かりんとう (火曜日, 22 4月 2014 18:12)
コーヒーの注文方法もいろいろあるんですね。
『かりんとう』教養がないので簡単に言ってしまうと『フランス語って難しいですね。』
ハイソなブログです。
takeuchi (火曜日, 22 4月 2014 21:58)
かりんとうさん
せっかくフランス語やってるので、まだまだ初心者なんですけど、自分のためと、あとフランス語に興味のある人がいらっしゃれば共有したいなと思って書いています。
一緒に勉強している人や、もう長くやっている方でも見てくださっている人がいるので、「どこか間違ってたら教えて」と言ってあります。
うんと小規模なWikipediaみたいなもんですね(笑)